Der Herbst naht mit riesen Schritten. Jede Sekunde, die ich im Altweibersommer genießen kann, zählt. Zum Beispiel Spätsommerkaffee mit einer Freundin im Garten. Der Klassiker.
Verlinkt mit Freutag und Holunderbluetchen!
Der Herbst naht mit riesen Schritten. Jede Sekunde, die ich im Altweibersommer genießen kann, zählt. Zum Beispiel Spätsommerkaffee mit einer Freundin im Garten. Der Klassiker.
Verlinkt mit Freutag und Holunderbluetchen!
Erst musste dieser öde Boden irgendwie begehbar gemacht werden. Kein Spaß, nicht besonders ästhetisch, aber es funktioniert. Nun kommt der nette Teil. Wir haben über die Jahre gemerkt, dass wir auf unserem Balkon nicht essen. Wenn wir draußen essen, haben wir meist Gäste oder es ist heiß und für beides ist der Balkon ungeeignet. Aber abends ein Gläschen Wein? Perfekt! Aber dazu sind normale Stühle zu unbequem. Also wollten wir eine Art Lounge bauen. Zwischendurch waren wir auch im Möbelhaus, nur, um festzustellen, dass uns die Sachen entweder nicht gefallen oder zu teuer sind. Also haben wir nachgedacht.
First we had to fix that floor. Wasn’t funny, but absolutely doable. Well, then came the pretty part. As we don’t eat on the balcony, but love to drink a glass of wine outside, we opted for lounge chairs. Using what we had, Hans came up with two old lounge chairs from the former Bulgarian embassy in Berlin. They have a funny history and we are so lucky were able to save them from being thrown away during the renovation of the embassy after the downfall of the iron wall. Hans was working in Berlin then and lucky enough to grip that pair of chairs.
In den unendlichen Weiten unseres Kellers standen zwei alte Ledersessel. Schön waren sie nicht mehr, der Bezug überall aufgerissen und alt. Aber sie haben eine verrückte Geschichte:
Es sind dies nämlich Sessel aus der Empfangshalle der ehemaligen bulgarischen Botschaft in Berlin. Nach dem Mauerfall haben viele Ostblockstaaten ihre Botschaften saniert – auch innen. Das SOS- Kinderdorf Berufsbildungszentrum im Wedding bekam den Auftrag und mein Mann hatte dort gearbeitet. Die alten Empfangsmöbel sollten weggeworfen werden. So sind sie bei uns gelandet.
Der Bezug? Wir haben lange überlegt. Eigentlich das gleiche Dilemma. Einen tollen Bezugsstoff kaufen, damit unsere Kinder ihn verschandeln? Da haben wir schon lieber alte Vorhänge zerschnitten. Das waren mal unsere Schlafzimmervorhänge. Die Stuhlkörper haben wir einfach getackert, die Kissen habe ich mit Hotelverschlüssen bezogen. Außer ca. 200 Tackerklammern haben wir nichts investiert. Ach ja, und Faden.
The covering? Again: we used what we had. Like our old curtains, now turned into a new cover for two chairs. We covered the bodies without sewing, but the cushions were sewn extra. Adding some green plants and I now have a lovely space outside!
Jetzt stehen sie auf dem Balkon und ich freue mich jeden Tag. Über den Sommer habe ich auch meine Zimmerpflanzen rausgestellt, sie freuen sich über Frischluft und ich freue mich über eine grüne Oase.
Ab damit zum Creadienstag, Pamelopee, Meertje, HoT, Dienstagsdinge, EiNaB, Gusta und Happyrecycling!
Manchmal sind alte Häuser schon nervig. Zum Beispiel, wenn der Balkonbelag kaputt geht.
Old houses can be so ennerving. Like when the floor on the balcony gets damaged.
Und einem dann der Fliesenleger erzählt, dass das mit dem neuen Belag auch nicht besser wird. Toll. Zu wenig Estrich, so der Fachmann, sei bei unserem Balkon der Grund dafür, dass die Fliesen ständig abbrechen. Toll. Also haben wir erstmal die alten Fliesen abgeklopft und dann nachgedacht. Das hat gedauert, fast ein halbes Jahr. Letztendlich ging es schnell: neuer Estrich drauf, Gefälle mit eingeplant, mit Bitumen eingestrichen und dann Klickfliesen aus Verbundmaterial oben drauf gelegt. Nicht verschraubt oder verfugt, so kann das Wasser abdampfen und sprengt uns nicht wieder den Boden. Bestimmt nicht die schönste Lösung, aber sie funktioniert. Und weil der Balkon grad so schön leer war, haben wir gleich die eine alte Holzwand neu gestrichen. Ich sag Euch was: es wird so schön!
Freude zum Creadienstag, Dienstagsdinge, HoT und Meertje!
And when the craftsmen tell you you can do nothing about that because the house is too old and built in an incorrect way. Great. Hence we removed the broken tiles and started thinking. It took us half a year. We fixed the floor, replaced the tiles with new ones that are fixed by clicking them together. We hope that the damp spots will dry out in winter and thus the floor remain just fine. We hope. And as we were already working out there, we painted one wall in white. So much prettier. It will be wonderful some day.
Jetzt aber! Was lange währt, wird endlich gut! Meine Badewanne wächst. Von der Mahd auf der Obstwiese habe ich einen großen Sack Heu mitgenommen und auch einiges an Zweigen. Das ist die Drainage für das Beet. Ich fahre damit auch bei meinem anderen Hochbeet sehr gut, wenn man auch bei einer derart großen Mulchschicht bedenken muss, dass das Beet regelmäßig zusammensackt. Mir ist das egal, ich fülle dann mit der nächsten Mulchschicht wieder auf. Trotzdem habe ich noch vier Säcke Erde zum Abdecken gebraucht, irre, was in diese Badewanne hineinpasst. Die meisten Pflanzen hatte ich schon:
Well, this is my final tub post. I got a lot of hay and twigs from the orchard and filled the tub with it. The last few inches were filled with garden soil. And my plants. I had a rose, oregano, left over tomato plants and a cucumber, my friend gave me peppermint, camomile and artemisia, my love gave me thyme and salad herbs. Still looks like it’s too big but I guess the plants will soon fill every free space. Love it so.
Ins Eck ein Rosenbäumchen, das letztes Jahr halbtot beim Discounter zum Verschenken war, dann mein Oregano, der mich schon seit Jahren begleitet. Meine Freundin hat mir zu Ostern viele Kräuter geschenkt, die Pfefferminze liebt es, Artemisia (Cola-Pflanze) hatte ich noch nie. Die Kamille hat gelitten, ich glaube, der war es drinnen zu mild und zu feucht. Vielleicht erholt sie sich draußen wieder. Ich hatte noch ein Rosmarinstöckchen und Hans hat mir Thymian und Olivenkraut gebracht. Kannte ich noch nicht. Liebstöckel war auch da und in ähnlich schlechtem Zustand wie Kamille, erholt sich aber sehr schnell. Nachdem ich noch massenweise Tomatenpflänzchen hab und niemand die will, habe ich sie auch noch dazwischen gesetzt, genauso wie eine Gurke und Stecklinge von Lavendel und Salbei. Bestimmt schon wieder zuviel, am Anfang sieht es halt immer so leer aus. Die Gurke hat sich schon mal am Badewannenrand verbrüht. Toll. Ich bin gespannt, wie alles weiterwächst.
Nun fange ich eigentlich mittendrin an, Ihr müsst also wissen, dass noch ein vorher und ein nachher folgt. Irgendwann. Als wir in dieses Haus eingezogen sind, ging alles schnell. Wie es halt nunmal so ist. Dinge bekamen einen Platz zugeteilt und eine Bestimmung. Und Jahre später merkt man, dass man im Alltag diese Dinge nicht so nutzt, wie ursprünglich gedacht. Was nun?
I am starting in the middle of things. Because there is a before as well as a therafter. To cut a long story short: my balcony needs a redo. We don’t use it the way we thought and hence before not using it at all we took advantage of all those sunny days in the last weeks and started a new project.
So ging es mit unserem Balkon. Nur, dass er auch noch unrenoviert, baufällig und nicht besonders schön war. Der Frost hatte den Fliesenbelag zerstört, Jakob hatte wasserfeste Sonnencreme in die Fugen verteilt, die Holzwände waren scheußlich braun, die Lampe alt und wir hatten festgestellt, dass an dem Tisch einfach niemand saß.
Which means we renewed the walls, the floor and the decoration and the furniture. But today, I’ll only show my new coffeetable. Made out of an old mirror, old wooden baseboards and some steel pipes and joints. It saved us a lot of money, not to mention we reduced the amount of trash we would have to throw away. Working with what we have, using it, giving it a second life is a wonderful chance. Hans took it and constructed a perfect table. For two glasses of wine, two people who love each other and love to talk with each other. Love.
Was nun? Geld wollten wir nicht ausgeben, unser Einkommen fließt immer noch in die Renovierung. Und haben wir nicht genug Zeug? Wir hatten zum Beispiel uralte Ledersessel. die stehen jetzt auf dem Balkon als Loungesessel. Aber das wird ein anderer Beitrag. Und dann hat Hans sich verkünstelt und mir einen Tisch gebaut. Aus einem alten Badspiegel, der im Keller lag.
Alte Scheuerleisten wurden abgeschliffen, neu lackiert und zum Rahmen umgebaut. Und ein paar alte Edelstahlrohre hat er zurecht gesägt und mit alten Gelenkverbindungen, die Hans seit seiner Berliner Zeit umzieht, zu einem kleinen Tischchen umfunktioniert. Ein bisschen putzintensiv zwar, man sieht es oben, aber perfekt für ein Glas Wein, eine Tasse Kaffee und gemütliche Plauderstunden zu zweit. Und wenn ich Euch erst den Rest meines Balkonprojekts zeige, wisst Ihr auch, warum ich so gerne dort sitze!
Auf zum Creadienstag, zu Pamelopee, Meertje, HoT, Dienstagsdinge, EiNaB, Gusta und HappyRecycling!
Jetzt ist sie da, die Zeit zu mähen und wie jedes Jahr regnet es viel. An den trockenen Tagen bin ich auf der Obstwiese und manchmal kann mir mein Mann helfen. Zu zweit geht es schnell, alleine schaffe ich pro Vormittag meist nicht mehr als 50 qm. Mein Maß ist meine Wasserflasche, wenn die leer ist, geh ich heim, aus. Das Gras reche ich auf einen Haufen, schließlich will ich eine Magerwiese haben und bringe es nach hinten zum Beet. Eigentlich hatte ich es einzäunen wollen, jetzt wird es ein Hügelmulchbeet. Auch gut, den Kartoffeln tut es offensichtlich gut. Wie eine Blöde kucke ich aufs Wetter und strukturiere so meine Woche. Sonne – Wiese, Regen: Indoor. Beides ist wichtig und wie immer wünschte ich, ich hätte einen Klon.
Verlinkt mit MMI.
It’s time to mow right now and it started to rain. Whenever the weather allows it, I go to the orchard and mow with my scythe. I’m done as soon as my waterbottle is empty. Sometimes I get a little help from my husband and I love it. Being together and mowing faster – how good is that? I bring the grass to the potato bed, they like it obviously. I use my weather apps real often and sometimes I wish there was another me. Sometimes.
Ein bisschen Hilfe hatte ich noch – wie Ihr seht. Plötzlich sind Ferien und alles, was ich mache und was sonst völlig öde ist für meine Kinder, wird interessant. Und ehrlich: Hilfe tat Not. Man sieht zwar jetzt ein bisschen, wo die kleinen Hände gearbeitet haben, aber das macht nichts. Ich freue mich, dass ich so fleißige Helfer hatte. Kaum, dass ich mit Kleber anrühren und Kronkorken sortieren hinterher kam. Jetzt ist sie fertig, die Badewanne und mein Mann überredet mich gerade, sie unverfugt zu lassen. Der Goldglanz ginge wahrscheinlich verloren und es sieht verfugt auch nicht so schön dreidimensional aus, also versuche ich es jetzt.
With a little help from my friends – I got the tub done. As my kids are off school for two weeks, things are getting boring. And suddenly, mama’s work is exciting. Well, I could use a few extra hands with that tub and was so glad when Friederike und Johann helped me out. We got the work done in no time and the only thing was to carry it to its destinated place. And now to fill it. As soon as the rain stops, I’m off to the orchard getting twigs and hay. I will keep you informed!
Hölle: das Ding da hin zu bringen, wo ich es haben wollte. Die Badewanne war ja vorher schon schwer gewesen. Nun nochmal mit 10kg Fliesenkleber und den ganzen Kronkorgen. Und diesmal ohne Helfer. Dafür auch ohne Treppe und wir haben es schließlich zu zweit geschafft. Jetzt steht sie. Wenn ich wieder zur Obstwiese fahre, bring ich Zweige und Heu zum Befüllen mit. Dann wird es spannend, ich halte Euch auf dem Laufenden!
Verlinkt mit Creadienstag, HoT, Dienstagsdinge, Gusta, HappyRecycling, Meertje,einfachnachhaltigbesserleben.blogspot.de und Pamelopee.
Ich mag sie so gern, meine Obstwiese und freue mich immer, wenn ich sie besuchen darf. Nach der langen Kälte- und Regenzeit im Frühling war ich etwas vorsichtig. Doch die Natur erholt sich schnell, alles wächst und gedeiht. Bloß Obst werde ich dieses Jahr keines haben, die wenigen Fruchtstände sind alle erfroren. Ich hoffe auf die Brombeeren und Himbeeren, die etwas später blühen, doch die Kirschen sind schon mal tot. Dafür geht es dem Käfer auf der Quitte gut. Und das Weidentipi kriegt auch wieder Blätter. Die Wiesenblumen blühen in allen Farben und wenn ich mit dem Rad hinfahre, habe ich grade genug Platz für ein bisschen Spitzwegerich und einen Blumenstrauß.
Verlinkt mit MMI.
I love that orchard. After cold and rainy weeks I‘ ve been there again and everything started growing again. There will be no fruits this year, due to the frost, but herbs and berries might be coming nevertheless. I love it and am glad whenever I can take something home with me.
In unserem Keller stand diese alte Badewanne. Schwer, aus Gusseisen, verrostet und unbrauchbar. Hm. Und draußen im Garten fehlt mir ein Beet. Aahhh! Denkt Ihr, was ich dachte?
That old tub stood in our cellar. Heavy, rusty and obsolete. But out in the garden, there is a raised bed missing. Got it?
Das komplizierteste war, genügend Männer zu finden, die Lust hatten, mir die Badewanne die steile Kellertreppe hochzutragen. Der Rest war einfach. Nachdem ich es ja mit Mosaiken und Kronkorken hab, und nachdem einiges an Bayrisch Blauen Blumentöpfen im Garten steht…..
The most complicated thing was get enough men to carry the tub out of the cellar. The rest was easy. I love mosaics, and I have some blue plant pots hence ……
In der Werkstatt habe ich erst mal rumprobiert. Für die Badewanne wollte ich ein Muster haben, denn meine Küche habe ich natürlich wild gefliest. Dann musste ich Fliesenkleber organisieren, der für draußen gedacht ist. Das wars.
I tried out in the studio at first. I wanted to have a blue pattern with crown seals. Now I needed tile adhesive. That’s it.
Dann ging es los. Erst das Eck hinten und dann die ganze Länge. Der Kronkorkenverbrauch ist riesig aber ich hab ja genug. Während ich fliese überlege ich, wie es weitergeht. Verfugen oder nicht? Man würde dann nur noch Punkte sehen. Dafür wäre der Fliesenkleber versteckt, die Kronkorken halten und es sieht ordentlich aus.
Then I started with the back end and then the side. I need a lot of crown seals but I have enough. While I lay the mosaic, I think about the next step. Finishing? Varnishing? I don’t know yet. Better, I go sorting crown seals…..
Außerdem: Kronkorken sortieren, meine Hauptarbeit. Nun, ich werde Euch auf dem Laufenden halten!
Verlinkt mit Creadienstag, HoT, Dienstagsdinge, Meertje, Pamelopee, Gusta und HappyRecycling!
Ich mag ihn so gern, meinen chaotischen, alten Balkon. Der Boden ist kaputt, die Stühle zerschlissen und Kinderschuhe und Gießkannen türmen sich. Doch für eine Tasse Kaffee an einem sonnigen Nachmittag gibt es keinen schöneren Platz. Ich denke, bald bekommt er eine extra Portion Designliebe…… Was meint Ihr: Boho, Landlust oder Bauhaus? Was für eine Frage.
Verlinkt mit MMI.
I love it so, that old balcony of mine. It’s a mixture between balcony and porch and I love that space outside for a cup of coffee. It needs some tending, though, with its broken tiles and old furniture. Do you hear that cry for Boho? Or Scandinavion chic? Let’s wait for a while.