Archiv der Kategorie: Garten

Auf meinem Tisch – On my Table

Zwetschgen öffnen

Es ist Zwetschgen- Zeit! Das ist super, denn ich mag Zwetschgen. Mir wäre es lieber, ich hätte mehr Zeit, mehr Gläser und mehr Dosen, aber das denke ich mir jedes Jahr. Außerdem gibt es genügend Rezepte, bei denen ich zumindest auf Gläser verzichten kann. Zum Beispiel, wenn ich Fruchtleder herstelle.

It’s plum time. That’s great, because I love plums. I would love them even more if I had more jars and boxes, but that’s the way it is. Each year. Moreover, there are lots of recipes where I won’t need jars. For example, when I make fruit leather (resembles gummy bears, but made of fruit completely)

Dafür werden entsteinte Zwetschgen erst einmal gründlich aufgekocht. Ihr müsst sie pürieren, dann könnt Ihr Gelierzucker nach Packungsangaben zugeben. Nun kommt der spannende Teil: Das Püree  soll reduziert werden. So etwas kann beliebig lange dauern, also nicht verzweifeln.

Your pitted plums will be boiled at first. You have to puree them and you can add preserving sugar according to instructions on the package. Reduce it for several hours. 

 

Zwetschgen aufkochen

Irgendwann wird vom Löeffel eine relativ zähe Masse tropfen. Ich habe passend für meinen Dörrapparat Backpapier zerschnitten Das Backpapier kommt auf die Dörrgitter, dann wird die Masse vorsichtig darauf verteilt, vielleicht drei bis vier Milimeter dick. Die Masse lasst Ihr bei mittlerer Hitze (ca. 50 Grad Celsius) solange trocknen, bis sie schnittfest ist. Oft ist die Oberfläche bereits fest, aber innen die Masse noch weich. Ich glaube, ich habe das Fruchtleder zwei Tage lang im Dörrapparat gehabt. Dann durften die Mädels mit Plätzchenausstechern Bonbons stechen. Die habe ich dann wieder im Dörrapparat getrocknet, vorsichtshalber.

Later on, a somewhat chewy mixture will drop from your spoon. I cut baking paper in the size of the pans of my desiccation machine. Put the baking paper on the pans and add the mixture, maybe four milimetres in thickness. Let it dry on 50 degree centigrade until firm. Sometimes the inside is still soft, so you better try more often. I guess I let it dry for about two days. After that the girls would cut it out with cookie cutters. And my dryer was needed again. 

 

Zwetschgenspeck

Ich lagere mein Fruchtleder in Dosen und Gläsern, mit Schichten aus Alufolie dazwischen, damit nichts verklebt. Es schmeckt wunderbar intensiv nach Zwetschgen und ist eine prima Alternative zu Gummibärchen! Schmeckt bestimmt auch Frollein Pfau!

Was steht diese Woche auf Eurem Tisch?

I packed the fruit leather in boxes with aluminum foil in between to make sure nothing gets damaged. I tastes wonderfully of plums and is way better than gummy bears. 

What’s on your table this week?

 

 

Zwetschgenspeck ausstechen

Drinnen und Draußen – In and Out

Sonnenhut

Endlich blüht er wieder, mein Garten. Hortensien, Herbstanemonen, Rittersporn, Monarde und Sonnenhut mit ein paar vereinzelten Rosen und Malven. Ich freue mich so. Die Farben haben mir gefehlt im vielen Grün. Ich hoffe, die Farbenpracht hält noch ein paar Wochen, denn ich finde, draußen wird es abends schon ganz schön kühl. Dabei bin ich so viel lieber draußen im schönen Garten als drinnen auf der Baustelle. Herrje. Blüht noch einmal, Blumen, blüht!

Was macht Ihr diese Woche drinnen und draußen?

Finally, some flowers again in my garden. I love my roses, hydrangeas, anemones, larkspurs, bee balm and conflowers. I missed the colors and hope, they will last at least a few weeks because it’s getting cold outside in the evenings. Which means less outside, more inside. Although I love my garden so much more than my building site. Keep on, flowers!

What are you doing in and out this week?

 

Hortensien Herbstanemonen Gartenchaos Brünnlein

Drinnen und Draußen – In and Out

Kirschwiese

Weil’s so schön war und es mir echt leid tut, dass es keine Kirschen mehr gibt – hier nochmal ein letzter Blick auf unseren Ausflug zur Kirschwiese. Insgesamt dreimal durften wir ernten und ich fühlte mich jedes Mal beschenkt wie an Weihnachten. Und ich weiß nicht, was das genau ist, aber kaum sind wir draußen, habe ich wunderbar brave Kinder. Wiesen und Wälder üben eine magische Anziehungskraft auf uns aus, die uns mit Dingen verbindet, die wir im Alltag vergessen, denke ich. Wir kommen nach Haus wie nach einem Kurzurlaub und alle sind erstaunlich handsam. Ich liebe es!

Was habt Ihr diese Woche drinnen und draußen gemacht?

As it was simply wonderful and as it’s such a pity cherry time is over, here come a few more pictures from our last trip to the cherry orchard. We were able to harvest three times in total and it was like Christmas each time. Plus, I had the sweetest of kids with me, as I always have as soon as we are outside. It seems like meadows and woods have their own good vibes transferred to us. We get connected to the soil in a way long forgotten in every day life. It’s like a short holiday and everybody feels so relaxed back home. I love it!

What did you do in and out this week?

Kirschkinder

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Kirschkerne abtropfen

Es ist Kirschenzeit und wie es der Zufall will, lieben wir Kirschen. Dass wir nun auch noch ernten dürfen, ist ein großes Glück. Ich glaube, man weiß erst, wie wunderbar Kirschbäume sind, wenn man ernten helfen durfte und sich doch bewusst ist, dass man selber keine Kirschbaumwiese hat. Von diesem Schatz wollte ich so wenig wie möglich vergeuden. Deshalb haben wir versucht, alles zu verarbeiten. Auch die Kerne. Nichts leichter als das. Als erstes müssen die Kerne (ausgespuckt, entsteint, gesammelt) gewaschen, ausgekocht und wieder gewaschen werden. Wenn das letzte Restchen Fruchtfleisch verschwunden ist, kann man sie zum Trocknen auf ein Küchentuch legen.

It’s still cherry time and we love it. Being allowed to harvest in a cherry orchard makes us even more happy. And willing not to waste anything. Which is why we try to use everything. Like stones. It’s easy. The gathering. The rest is a bit of a hustle, but it’s summer and the days are longer. Keep washing and cooking those stones until they’re clean. Then dry them on a kitchen towel.

Kirschkerne trocknen

Jetzt geht’s an die Verarbeitung. Ihr ahnt es vielleicht schon – es wird ein Kirschkernkissen! In meiner Umzugsrestekiste fand ich noch ein passendes Restchen Baumwollstoff.

Now here comes the easy part. Maybe you already guessed. I made a cherry pit pillow. With a cotton fabric rest I found in a moving box.

Stoffrest Baumwolle

Ich habe mir zwei Bruchkanten gelegt.

I layed two folds.

Bruchkante legen

Und daraus zwei halbe Herzen geschnitten.

And cut two half hearts.

halbherzig

Aufgefaltet sah das ganze dann so aus:

Which makes it look this way when unfolded:

zwei Herzzuschnitte

Ich habe dann beide Herzen aufeinander rechts auf rechts gelegt und von Hand zusammengenäht.

Lay the two hearts on top of each other, right sides together. Stitch (I didn’t use a machine).

Handherzerl nähen

Und natürlich habe ich ein paar Zentimeter frei gelassen. Wenden.  Hier kommen dann die Kirschkerne ins Spiel.

Leave a few inches open to be able to fill in the cherry pits. Turn.

Herzkirschen

Dann habe ich die Kirschkerne ins Kissen gefüllt.

Fill those cherry pits in.

Herzfüllung

Und das letzte Restchen von Hand zugenäht.

When done, close the seam by hand.

Restnaht

Ein schönes neues Kirschkernkissen wartet auf einen neuen Besitzer, prall gefüllt mit Kirschkernen aus den Streuobstwiesen unserer Stadt. Ist das nicht wundervoll?

So etwas Schönes darf sowohl zum Creadienstag als auch zu Meertje.

Was habt Ihr diese Woche gebastelt?

And now a new cherry pits pillow from local cherries is waiting for an owner. Isn’t that just wonderful?

What did you make this week?

Ein Augenblick – One Moment

Ein kleiner Augenblick, der Situationen widerspiegelt, die für uns in den letzten Tagen wichtig waren.  Wenn Ihr Lust habt, setzt einen Link in Eurem Kommentar, so dass wir unsere Augenblicke miteinander teilen können! Weil’s so schön war, ab damit zum Freutag!

Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sehen uns wieder am Montag!

One moment, a mirror of situations that were important for us these days. If you want to, leave a link in your comments, so that we can share our moments!

I wish you a fabulous weekend, I’ll be back again on monday!

Auf meinem Tisch – On my Table

Kirschschmodder

So wenig Fotos für so viel Arbeit! Aber so ist es in der Kirschenzeit. Alle meine Kinder haben geholfen, zuerst beim Pflücken, dann beim Waschen und entsteinen. Nichts haben wir weggeworfen. Und hier seht Ihr unser erstes Dörrkirschenblech. Die entsteinten Kirschen habe ich bei 75 Grad Celsius in den Ofen geschoben – in Ermangelung eines Dörrapparats – und dabei den Ofen ein bisschen offen stehen lassen. Das dauert natürlich ein paar Stunden und meine vier Schleckmäuse haben gern getestet, ob sie nun schon fertig sind. Ich liebe es, Wintervorräte an zu legen! Und das am Mittwoch!

Was treibt Ihr in Eurer Sommerküche?

Few pictures and lots of work, that’s what it’s like when the cherries are to be harvested. All my kids were helping with picking, cleaning and pitting. We didn’t throw away anything.  And now you can see our first pan for dried cherries. I put it in the oven on 75 degree centigrade and left the oven open just a bit. It lasts forever, but my kids loved testing whether those cherries were done or not. I love harvesting! 

What’s up in you summer kitchen?

 

Dörrkirschen

Ein Augenblick – One Moment

Ein kleiner Augenblick, der Situationen widerspiegelt, die für uns in den letzten Tagen wichtig waren.  Wenn Ihr Lust habt, setzt einen Link in Eurem Kommentar, so dass wir unsere Augenblicke miteinander teilen können! Weil’s so schön war, ab damit zum Freutag!

Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sehen uns wieder am Montag!

One moment, a mirror of situations that were important for us these days. If you want to, leave a link in your comments, so that we can share our moments!

I wish you a fabulous weekend, I’ll be back again on monday!

Drinnen und Draußen – In and Out

Igelkiste

Man glaubt es ja nicht, aber wir hatten wieder Tierbesuch! Diesmal von einem Igel. Der Arme war irgendwie in unserem Kellerschacht gelandet und hatte echt Glück, dass mein Mann mir unsere neue Heizung vorführen wollte. Ich hörte ein Kratzen am Kellerfenster und ging Nachgucken. Und da saß er und war ausgehungert und verzweifelt. Wir haben ihn in eine Kiste geschaufelt und in unserem neuen Garten ausgesetzt. Er brauchte etwas Zeit, sich zu akklimatisieren und fand auch nicht gleich den idealen Platz zum Schlafen – sehr zur Freude meiner Kinder, die ihn  immer wieder tagsüber aufstöberten.

Believe it or not, but we had a visitor again. This time it was a hedgehog. He got lost in our  basement well and was lucky enough to have me and my husband down there who simply wanted to have a look at our new heating installation.  I heard someone clawing at our window and went looking. And there  he was hungry and desperate. We shoveled him in a box and brought him in our new garden. He took some time to get used to the new surrounding and find a place to sleep. My kids were thrilled, as they were able to find him the next few days lying around somewhere in the garden.

Mittlerweile sehen wir ihn nicht mehr. Ich glaube, er hat sich eingerichtet. Vielleicht ist er auch wieder ausgezogen, wenn ihn der Lärm von vier wahnsinnigen Kindern allzusehr gestört hat. Aber wir hatten ganze fünf Tage unsere reine Freude mit ihm!

Was habt Ihr diese Woche drinnen und draußen gemacht?

We haven’t seen him for a while. I guess he has found a place to live. Maybe he moved on, because my screaming kids got on his nerves. But we had five days of pleasure with him!

 

What did you do in and out this week?

 

Igelkiste 3

 

Igel wandert Igel wandert los Igel versteck dich

 

 

Igelzug

 

Igelkiste2

 

Igelversteck Igelschlummer

Ein Augenblick – One Moment

Ein kleiner Augenblick, der Situationen widerspiegelt, die für uns in den letzten Tagen wichtig waren.  Wenn Ihr Lust habt, setzt einen Link in Eurem Kommentar, so dass wir unsere Augenblicke miteinander teilen können! Weil’s so schön war, ab damit zum Freutag!

Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sehen uns wieder am Montag!

One moment, a mirror of situations that were important for us these days. If you want to, leave a link in your comments, so that we can share our moments!

I wish you a fabulous weekend, I’ll be back again on monday!

Drinnen und Draußen – In and Out

 

Vergissmeinnicht

Immer, wenn ich keine Tapeten oder Farben mehr sehen kann, wenn ich die Nase voll habe von Baustelle putzen und Wände spachteln oder Boden verlegen, dann gehe ich kurz in meinen Garten. Er verändert sich gerade stark und ich komme kaum dazu, all die schönen Momente angemessen fest zu halten. Ich trete auf den Balkon oder gehe ins Gras und ich habe das Gefühl, dass sich mein Puls sofort verlangsamt. Es ist wie Kurzurlaub und obwohl ich meistens nur wenig Lust habe, wieder  hinein zu gehen und weiter zu arbeiten, habe ich trotzdem Kraft geschöpft.

Was habt Ihr diese Woche drinnen und draußen gemacht?

Whenever I need a break from working and whenever I can’t standing carpets or floors or wallpaper any longer, I go in the garden. He’s changing a lot and it’s hard keeping track.  I watch from the balcony or walk in the grass and at once my heart beat is slowing down. It‘ s like a short holiday trip and I am able to work on better afterwards. 

What did you do in and out this week?

Tulpenblau Rosenbäumchen

 

Kirschblüte

 

Garteneck Frühlingsbrünnlein Frühlingsbeet